Nissan Rotz und Chevrolet geht-nicht

Einen guten Autonamen zu "entwickeln", das ist fast so schwer wie ein gutes Auto zu bauen. Und so ist es wenig verwunderlich, dass wir immer wieder auf ganz entgleiste Namen stoßen, die man entweder nicht aussprechen kann, oder vielleicht auch einfach nur nicht will. Besonders lustige Exemplare sind aber Autonamen, die in manchen Ländern wirklich völlig andere Assoziationen wecken als der Hersteller es eigentlich wollte. Im Carmondo-Blog stehen jetzt einige von ihnen online, zum durchlesen und totlachen. Der Buick LaCrosse beispielsweise läuft in kanada unter dem Namen "Allure", da LaCrosse umgangssprachlich "masturbieren" heißt. Das ist ja eigentlich nichts schlechtes, von daher mag hier die Umbenennung vielleicht noch auf weniger Verständnis stoßen, mit dem Chevrolet Nova haben die Amis in Spanien aber wirklich ins Klo gegriffen. Denn einem Chevrolet, der übersetzt "geht nicht" heißt, tritt man dann wohl doch etwas skeptisch gegenüber. Ein weiteres spanisches Beispiel ist der Nissan Moco. Auf deutsch überhaupt kein Problem, aber sind wir mal ehrlich: Würden Sie als Spanier ein Auto kaufen, das "Rotz" heißt? (via carmondo.de/blog)